❶ 衣柜字幕组真的很好吗
真的很好,看外国剧刚开始看或者看得不走心,很难记住人名地名的,衣柜在这方面特别走内心,也是容第一个让我会记住他们名字,也会去网络他们的字幕组。
另外翻译上面也是非常专业,不会乱七八糟地去“本地化意译”,不会像某些字幕组那样可能自己觉得是好玩和骚气地本地式意译,实则让观众看得很出戏。
PS:字幕的颜色很好看,看冰火我会首选衣柜。
❷ 求问衣柜字幕组的字幕怎么用啊
按字幕的画质信息下载相对应的视频,一般是1080p的,然后用PotPlayer播放器可以自动导入(我只用内过这个,其它的播容放器只要支持ass特效字幕的应该都可以),视频去资源站下载,无字幕的很好找的,国内国外很多站点
❸ 权力的游戏1-6衣柜字幕
来
❹ 求权利的游戏衣柜字幕组一到六季百度云资源,一定要是衣柜字幕组的啊
为毛一定是衣柜字幕组 别的我倒有
❺ 衣柜字幕组和人人字幕组,哪个比较好
个人感抄觉是
衣柜比较细心
衣柜 都是书迷所以专业名词跟台词都是感觉如小说
但可能主要是书迷 翻译内容上因不满影集不时会有与剧情不相关吐槽影集的现象
人人比较专业
专业名词细节上可能有时会有差错
但整体上因为不受小说局限 跟人人本身也比较常翻译影集
流畅度较高 一些对话翻译也较漂亮好懂 也比较不会因为不满影集内容有恶趣味现象
但还是要说翻译是门艺术
每个人欣赏角度也不同
重点看哪个习惯自己喜欢哪个就好
❻ 衣柜字幕组官方出品CtrlHD版本的字幕了吗
我觉得还是衣柜字幕组做得更好怎么去评判?要知道评比的内容是什么,在片源一样的情况下,翻译:个人都看过两个组的翻译,就拿同一集内容来说,衣柜的用词更准确、贴切,翻译得也更通俗易懂,有些单词直译不行,就要换种解释,我觉得衣柜这方面做的很好。人人的就相对来说有些欠缺吧,但可能不是一两个人的问题。是截然不同的态度。时间轴:这个看个人感觉,我觉得有时候人人的太快了,一句话还没看完就没了,只好又按下后退再来看一次.细节:衣柜字幕组做的每个登场的人物都会有名字和介绍,有事脸盲的我就是看到了这个细节!
❼ 你好,可以给我衣柜字幕组的权力的游戏吗
亲,你好我这都有1~7都有,私我
❽ 衣柜字幕组和人人字幕组,哪个比较好
衣柜的好一点 但是衣柜字幕的一个缺点是没有S6对应的蓝光版的字幕 如果你是蓝光版收藏用的话 就很痛苦了
人人的字幕稍微差些 好处是各个版本对应的字幕你都能找到
❾ 求衣柜字幕组权力的游戏,只要衣柜的
我有但只有一到六季的
❿ 求衣柜字幕组权游第六季。必须是衣柜翻译的
我到是可以把字幕给你,视频的话自己找吧。
要的话把邮箱给我