A. 定製客戶 英語怎麼說
你好!
定製客戶
Customizing customer
B. 客戶定製化用英語怎麼說
client customization
C. 用英文翻譯「為滿足顧客需求,我們提供了各種各類的服務」
為滿足顧客需求,我們提供了各種各類的服務翻譯為英文應該是:In order to meet the needs of customers, we provide a variety of services.
其中,為了可翻譯為In order to,滿足的需求可翻譯為meet the needs,顧客可翻譯為customer,提供可翻譯為provide,各種各類的可翻譯為短語a variety of,服務可翻譯為service。
因此滿足顧客的需求則為meet the needs of customers,注意customer為可數名詞,而可數名詞不能單獨使用,則在此必須加s;各種各類的服務可翻譯為a variety of services,其中service也為可數名詞,必須加s。
為了可翻譯為
1. in order to
2. for the purpose of
3. so as to
need,作動詞時意為「必須,需要;(表示應該或不得不做)有必要」。作名詞時意為「需要,必須; 特別需要,迫切要求;慾望。
variety,名詞,意為「多樣;種類;雜耍;變化,多樣化」。
D. 在線等~英語翻譯|可根據客戶需求定製單顆led
We can supply customized single pellet LED according to clients' requirements.
E. 使用定語翻譯:我們擁有專業的研發團隊,可根據客戶的需求定 制產品。
我們擁有專業的研發團隊,可根據客戶的需求定製產品。
使用定語從句翻譯為英文是專:
We have a professional R & D team that can customize procts according to customer's needs.
註:屬完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點擊採納。
F. 因為客戶的需求上升,所以出貨數量需要變更,變更內容詳見附件明細。-- 請幫忙翻譯成英語。謝謝!
the outcoming quantity needs to be modified ,because customers' demand
have increased, the revised information pls see enclosed.
G. 可以根據你的要求定做 英文怎麼表達
Customize according to your need.
H. 英語翻譯:A和B這兩個產品不能滿足客戶的需求,所以只能將這個項目取消了
A和B這兩個產品不能滿足客戶的需求,所以只能將這個項目取消了
A and B both procts can't meet customer demand, so the project will have to be cancelled.
希望我的回答可以幫回到你
建議提問的朋答友遇到正確答案時,能夠及時將最快回答正確的答案採納,免得其他朋友以為前面還沒正確的答案而費盡腦筋。
採納他人的答案,既是對他人勞動成果的肯定,對答題者也是一種鼓勵,且提問者和答題者雙方都能獲得財富值,正所謂一舉多得,何樂而不為?
I. 以便我們能夠確保產品能夠滿足客戶的需求。這句如何翻譯成英文才通順
以便我們復能夠制確保產品能夠滿足客戶的需求。
Would you please provide us with detailed demands from our customers so that we can better satisfy them with our procts ?
J. 能了解客戶需求用英文怎麼說
can know the demands of customers